ავტორი
დიკინსონი ემილი
ნაწარმოები იხსნება იმ ფორმატით, რომელიც ჩანაწერშია მითითებული: PDF ფაილი ან ტექსტი.
* * * "ვიცი, არსებობს" (მთარგმნელი: ქარდავა ფრიდონ (ქარდა ქარდუხი))
პოეზია
ტექსტი
* * * (გარდაცვალება – საუბარია )(მთარგმნელი: ქარდავა ფრიდონ (ქარდა ქარდუხი))
პოეზია
ტექსტი
* * * (ვინც ვერ იპოვა სავანე-დაბლა) (მთარგმნელი: ქარდავა ფრიდონ (ქარდა ქარდუხი))
პოეზია
ტექსტი
* * * ამანთო დიდმა სიხარულმა (მთარგმნელი: დავით ახალაძე)
პოეზია
ტექსტი
* * * ეს გული, ნეკნზე გადანაფლეთი (მთარგმნელი: დავით ახალაძე)
პოეზია
ტექსტი
* * * ვეღარასოდეს ვიცხოვრებ შენთან (მთარგმნელი: დავით ახალაძე)
პოეზია
ტექსტი
* * * ისე დავიპყარი (მთარგმნელი: დავით ახალაძე)
პოეზია
ტექსტი
* * * მაშინ დამღუპა, როს მეგონა - გადამარჩინა (მთარგმნელი: დავით ახალაძე)
პოეზია
ტექსტი
* * * მე მივაწოდე ღვინო უჩვევი (მთარგმნელი: დავით ახალაძე)
პოეზია
ტექსტი
* * * მუდამ მშიერი წლების მანძილზე (მთარგმნელი: დავით ახალაძე)
პოეზია
ტექსტი
* * * რამდენი წელია, დავტოვე სახლ-კარი (მთარგმნელი: დავით ახალაძე)
პოეზია
ტექსტი
* * * სანამ თვალები დამევსებოდა (მთარგმნელი: დავით ახალაძე)
პოეზია
ტექსტი
* * * ყველა სიცოცხლეს ერთი აქვს ბოლო (მთარგმნელი: დავით ახალაძე)
პოეზია
ტექსტი
* * * ჯობს ჩემში დაეჭვდე, ჩემო თანამგზავრო! (მთარგმნელი: დავით ახალაძე)
პოეზია
ტექსტი
არის აქ სადღაც ზეცა (მთარგმნელი: ხათუნა ბოლქვაძე)
პოეზია
ტექსტი
მე არავინ ვარ (მთარგმნელი: ხათუნა ბოლქვაძე)
პოეზია
ტექსტი
მე არც ჭაობი მინახავს (მთარგმნელი: ხათუნა ბოლქვაძე)
პოეზია
ტექსტი
ღამე მშვიდობის! (მთარგმნელი: ხათუნა ბოლქვაძე)
პოეზია
ტექსტი