ავტორი

პეტრარკა ფრანჩესკო

ნაწარმოები იხსნება იმ ფორმატით, რომელიც ჩანაწერშია მითითებული: PDF ფაილი ან ტექსტი.

  1. * * * აღმა და დაღმა, ქვესკნელიდან ზეცის კარამდი (მთარგმნელი: ჯემალ აჯიაშვილი)

    ტექსტი
  2. * * * ბევრჯერ ვიგემე ვარდთან ერთად ეკალ-ქაცვი (მთარგმნელი: ჯემალ აჯიაშვილი)

    ტექსტი
  3. * * * გაცვდა კავშირი, დაიშალა ჩვენი ერთობა (მთარგმნელი: ჯემალ აჯიაშვილი)

    ტექსტი
  4. * * * და დღეთა ჩემთა წარმავალთა სევდიან მეჯლისს (მთარგმნელი: ჯემალ აჯიაშვილი)

    ტექსტი
  5. * * * ვერა, ვერ შევძელ, სიყვარულო, სუსხის გალღობა (მთარგმნელი: ჯემალ აჯიაშვილი)

    ტექსტი
  6. * * * ისევ შენივთდა ცა და ხმელი, ატირდა ძეწნა (მთარგმნელი: ჯემალ აჯიაშვილი)

    ტექსტი
  7. * * * მან სული იგი მშვენიერი მოსცა და წარცა (მთარგმნელი: ჯემალ აჯიაშვილი)

    ტექსტი
  8. * * * მზე გარდახდაო - ბედისწერამ ასე მაცნობა (მთარგმნელი: ჯემალ აჯიაშვილი)

    ტექსტი
  9. * * * მიდის მოხუცი, ბილიკს იგნებს - თითქოს უებარ (მთარგმნელი: ჯემალ აჯიაშვილი)

    ტექსტი
  10. * * * მოვა ჟამი და გაგვიძახებს ბინდი ვრცეული (მთარგმნელი: ჯემალ აჯიაშვილი)

    ტექსტი
  11. * * * მშვენებას მისას, რაფსოდივით - ნაცნობ და ნაცად (მთარგმნელი: ჯემალ აჯიაშვილი)

    ტექსტი
  12. * * * ნათელი იგი გადმოღვარა აღსავლის ცამ და (მთარგმნელი: ჯემალ აჯიაშვილი)

    ტექსტი
  13. * * * ო, ვარსკვლავებო, სათხოვარი მართლაც მექნება (მთარგმნელი: ჯემალ აჯიაშვილი)

    ტექსტი
  14. * * * როგორ მინდოდა, გავქცეოდი ჯვარს და სარკოფაგს (მთარგმნელი: ჯემალ აჯიაშვილი)

    ტექსტი
  15. * * * როცა დამთმე და საუკუნო ნათელს შეერთე (მთარგმნელი: ჯემალ აჯიაშვილი)

    ტექსტი
  16. * * * სიზმარში ფრთებს ვშლი, ვიცრემლები ნათლის წინაშე (მთარგმნელი: ჯემალ აჯიაშვილი)

    ტექსტი
  17. * * * ყრმობის ნეტარო ტკივილებო, მშვიდობა თქვენდა! (მთარგმნელი: ჯემალ აჯიაშვილი)

    ტექსტი
  18. * * * შენს სიტურფესთან, ხელდასხმულო ცისგან და მზისგან (მთარგმნელი: ჯემალ აჯიაშვილი)

    ტექსტი
  19. * * * ცეცხლად და კვამლად სახეცვლილი - ყინულის ტბა ვარ (მთარგმნელი: ჯემალ აჯიაშვილი)

    ტექსტი
  20. სიკვდილისა და სიყვარულის სონეტები

    ტექსტი